
Центральная библиотека расширяет коллекцию романов на арабском языке
Центральная библиотека расширила свою коллекцию международной художественной литературы. В дополнение к уже имеющимся в обширном фонде библиотеки книгам на арабском языке, теперь доступны новые романы в немецком переводе. Это стало возможным благодаря поддержке врача из Бремена, доктора Гассана Наиба , и его финансированию приобретения книг на арабском языке.
В понедельник, 13 февраля, в читальном саду Центральной библиотеки состоялось чтение, посвященное презентации новой литературной коллекции. Кристина Джокер, доктор Гассан Наиб и Фархан Хеббо представили двуязычный роман «За раем» египетского автора Мансуры Эседдина. В своем приветственном слове руководитель Центральной библиотеки Тина Эхтердик доктора Гассана Наиба за щедрое пожертвование книг и пригласила всех присутствующих ознакомиться с подборкой новых книг, представленных в разделе художественной литературы. Тина Эхтердик добавила: «Это чтение также проходит в контексте «Международного дня родного языка», который посвящен «содействию языковому и культурному разнообразию и многоязычию». Наряду с немецким языком, важно сохранять свой родной язык — как основу для изучения нового языка, для самоидентификации, понимания и обогащения».
С этого момента в Stadtbibliothek Bremen можно взять напрокат как оригинальные арабские романы, так и их немецкие переводы. Это открывает множество возможностей для интеграции: например, наставники и группы могут читать один и тот же роман вместе – каждый на своем родном языке. Благодаря переводам немецкие читатели получают представление об арабской культуре и литературе; арабские читатели могут использовать эти романы для начала диалогов и обсуждения литературы своей родины. Тот факт, что романы доступны на обоих языках, также может способствовать изучению языка – как для изучающих немецкий, так и для изучающих арабский язык.
14 января 2017 г