Biblioteka Centralna poszerza ofertę powieści arabskojęzycznych

Biblioteka Centralna poszerzyła swoją międzynarodową ofertę powieści. Oprócz książek w języku arabskim, które już znajdują się w bogatym księgozbiorze obcojęzycznym Biblioteki Centralnej, ukazały się także nowe powieści, których dostępne są tłumaczenia na język niemiecki. Nowa oferta była możliwa dzięki zaangażowaniu lekarza z Bremy, dr. Ghassan Naib i jego finansowanie książek w języku arabskim.

Aby uczcić rozpoczęcie nowej oferty literatury, odbyło się czytanie z Christiną Jocker, dr. Ghassan Naib i Farhan Hebbo , którzy zaprezentowali powieść „Za rajem” egipskiego autora Mansury Eseddina w formacie dwujęzycznym. Podczas powitania kierownik biblioteki centralnej Tina Echterdiek dr. Ghassanowi Naibowi za hojny podarunek w postaci książek i zaprosił wszystkich obecnych gości do zapoznania się z wybranymi nowymi książkami na scenie książki w strefie powieści. Tina Echterdiek: „To czytanie odbywa się również w ramach „Międzynarodowego Dnia Języka Ojczystego”. ma miejsce, a którego celem jest „promowanie różnorodności językowej i kulturowej oraz wielojęzyczności”. Oprócz języka niemieckiego należy zachować przy życiu także własny język – jako podstawę nowego języka, identyfikacji, zrozumienia i wzbogacenia.”

Od teraz w Stadtbibliothek Bremen można wypożyczać zarówno oryginalne powieści w języku arabskim, jak i ich niemieckie tłumaczenia. Oferta otwierająca wiele możliwości integracji: na przykład mentorzy uczący się i tandemy mogą wspólnie czytać tę samą powieść – każdy w swoim własnym języku. Dzięki tłumaczeniom niemieccy czytelnicy zyskują wgląd w arabski krajobraz kulturowy i literacki; Arabscy ​​czytelnicy mogą wykorzystać te powieści do inicjowania dialogów i rozmów o literaturze ze swojej ojczyzny. Fakt, że powieści te są dostępne w obu językach, może również pomóc w nauce języka – zarówno osobom uczącym się języka niemieckiego, jak i tym, którzy uczą się języka arabskiego.  

14 stycznia 2017 r