
Biblioteka Centralna powiększa kolekcję powieści w języku arabskim
Biblioteka Centralna powiększyła swoją międzynarodową kolekcję beletrystyki. Oprócz książek w języku arabskim, które już znajdują się w bogatych zbiorach bibliotecznych w językach obcych, dostępne są nowe powieści z tłumaczeniami na język niemiecki. Ta nowa oferta była możliwa dzięki zaangażowaniu bremeńskiego lekarza, dr. Ghassana Naiba , i jego sfinansowaniu książek w języku arabskim.
Aby zainaugurować nową ofertę literacką, w poniedziałek, 13 lutego, w ogrodzie czytelniczym Biblioteki Centralnej odbyło się spotkanie autorskie. Christina Jocker, dr Ghassan Naib i Farhan Hebbo zaprezentowali dwujęzyczną powieść „Behind Paradise” egipskiego pisarza Mansury Eseddina. W swoim przemówieniu powitalnym dyrektor Biblioteki Centralnej, Tina Echterdiek, dr Ghassan Naib za hojną darowiznę książkową i zaprosiła wszystkich uczestników do obejrzenia wybranych nowych książek prezentowanych w dziale literatury pięknej. Tina Echterdiek dodała: „To spotkanie autorskie odbywa się również w kontekście Międzynarodowego Dnia Języka Ojczystego, którego celem jest promowanie różnorodności językowej i kulturowej oraz wielojęzyczności. Oprócz języka niemieckiego, ważne jest podtrzymywanie przy życiu języka ojczystego – jako fundamentu nauki nowego języka, jego identyfikacji, zrozumienia i wzbogacania”.
Od teraz zarówno oryginalne powieści arabskie, jak i ich niemieckie tłumaczenia są dostępne do wypożyczenia w Stadtbibliothek Bremen . Ta oferta otwiera wiele możliwości integracji: na przykład mentorzy i tandemy mogą wspólnie czytać tę samą powieść – każdy w swoim języku. Dzięki tłumaczeniom niemieccy czytelnicy zyskują wgląd w arabski krajobraz kulturowy i literacki; arabscy czytelnicy mogą wykorzystać te powieści do inicjowania dialogów i dyskusji o literaturze ze swojego kraju ojczystego. Fakt, że powieści te są dostępne w obu językach, może również wspierać naukę języka – zarówno dla osób uczących się niemieckiego, jak i arabskiego.
14 stycznia 2017