Центральна бібліотека розширює колекцію арабомовних романів

Центральна бібліотека розширила свою колекцію міжнародної художньої літератури. Окрім книг арабською мовою, які вже є частиною великого фонду бібліотеки іноземними мовами, тепер доступні нові романи з перекладами німецькою мовою. Ця нова пропозиція стала можливою завдяки відданості бременського лікаря доктора Гассана Наїба та його фінансуванню книг арабською мовою.

Щоб започаткувати нові літературні пропозиції, у понеділок, 13 лютого, у читальному саду Центральної бібліотеки відбулося читання. Крістіна Джокер, доктор Гассан Найб та Фархан Хеббо представили роман «За раєм» єгипетської письменниці Мансури Еседдін двомовно. У своєму вітальному слові керівниця Центральної бібліотеки Тіна Ехтердік доктору Гассану Найбу за щедрий книжковий подарунок та запросила всіх присутніх переглянути добірку нових книг, представлених у відділі художньої літератури. Тіна Ехтердік додала: «Це читання також відбувається в контексті «Міжнародного дня рідної мови», який зосереджений на «сприянні лінгвістичному та культурному розмаїттю та багатомовності». Поряд з німецькою мовою важливо зберігати рідну мову – як основу для вивчення нової мови, для ідентифікації, розуміння та збагачення».

Відтепер у Stadtbibliothek Bremen можна позичити як оригінальні арабські романи, так і їхні німецькі переклади. Ця пропозиція відкриває багато можливостей для інтеграції: наприклад, наставники та тандеми з навчання можуть читати один і той самий роман разом – кожен своєю рідною мовою. Завдяки перекладам німецькі читачі отримують уявлення про арабський культурний та літературний ландшафт; арабські читачі можуть використовувати ці романи для початку діалогів та обговорення літератури своєї батьківщини. Той факт, що ці романи доступні обома мовами, також може сприяти вивченню мови – як тими, хто вивчає німецьку, так і арабську мови. 

14 січня 2017 року